Fandorin: именования вопросы
Как выбрать имя “blogs.arno.fi/fandorin/” в адрес моего блога?
Ну, “blogs” должны быть легко и самоуправления пояснений.
И “arno” должны быть также достаточно легко понять: Это потому, что моя фамилия Arnö, и люди использовали 7-битный доменных имен (поэтому я приобрел arno.fi но не arnö.fi).
“.fi” часть, несомненно, должны быть самообороны очевидны: Я из Финляндии. Я вырос в Финляндии. Я всегда жил в Финляндии, за исключением 2002-04 (в Мюнхене) и 2006- года (в Мюнхене). Резюме: Я гражданин Финляндии, как и все мои предки на протяжении многих поколений [1].
“/fandorin” часть заслуживает большего разъяснения. Я выбрал это, потому что моя близость к русской литературе, в частности, для моих любимых символов Эраст Петрович Фандорин в книгах Борис Акунин. Я думаю, Я прочитал их все (к сожалению, не на русском языке, но на немецком языке).
Альтернативные названия для блога могли бы быть “yevski”, как я всегда шутил, что я хотел бы, чтобы кто-нибудь написать операционную систему с тем же именем. Почему? Потому что я бы написать утилиту для преобразования файлов yevsky (и перенести их в DOS). Название этой утилиты будет dostoyevski. Вместе с тем, как DOS практически устарели, я уже пришел к выводу, что не будет какого-либо рынка для этой продукции.
[1] отца моего отца, отца отца отца, отец отца, Jakob Saktmodig из Dragsfjärd в Финляндии, был в соответствии с церковной книги (1712 года) “rysk afföda”, который я всегда интерпретироваться как “более низкого качества российского происхождения” (но почерк в книге было плохо)
Tags: Fandorin, Борис Акунин, Достоевский, Фандорин, Финляндии, Эраст Петрович Фандорин
October 25th, 2008 at 11:30
[...] namnfrågor (här länkad på ryska, på engelska, på [...]
December 1st, 2008 at 13:48
Просто очаровательно